Стих о маме на кабардинском языке

100 кабардинских приветствий и пожеланий

Завоевать всеобщее признание и уважение коллег еще при жизни удается не всякому поэту. Борис Гидович - один из тех, кто по праву пользовался и тем, и другим. Творческий путь любого великого человека начинается с тех мест, где он родился, вырос и получил первые впечатления об окружающем мире, людях и взаимоотношениях.

Вы точно человек?

Телефон или почта. Чужой компьютер. В Нарткале все хорошо. Ребята,помогите пожалуйста написать предложений про маму на кабардинском и желательно несколько пословиц,помогите Последние записи: Прекрасное Долеко За магазином Золушка. Здравствуйте,сегодня был потерян фиолетовый..

113.9. Содержание обучения в 4 классе
Наши соседи
Стих
Разговор с небожителем
Кабардино-Балкария: три языка одной республики
Psychology

Каждому читателю, которому посчастливилось встретиться с настоящей поэзией, хорошо знакомо чувство радости от ощущения какого-то мажорного лада, таящегося часто в самом названии стихотворения или книги поэта. Такое название заранее обещает приятное общение. Правда, жизнь не состоит из одних отрадных явлений и побуждений.

песня про маму на балкарском | Дзен
454 Стихотворение собственного сочинения ученицы 6 "В" класса Кануковой Беллы. Стих называется "Мама!
108 Phone or email. Адыгэбзэ кабардинский диалект.
497 Портал Стихи. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
92 Фамилия его предков — Кардановы, но миру он известен как Михаил Шемякин.
184 Статистика нашего сайта показывает, что одной из самых посещаемых является страница разговорника, посвященная кабардинским приветствиям. Этот интерес и стал причиной создания данной страницы.
244 Мне сердце дарит новые стихи, Я чувствую, как чудо происходит, А зависть и наветы - пустяки, Они пройдут, как серый дождь проходит.
129 Карданов, рассказ "Пхъэхуей жыгыр" "Береза". Малаева, рассказ "Тхьэмпэ пыхужыгъуэ" "Пора листопада".

В детстве мама специально разговаривала дома только на кабардинском, но потом я пошла в детский сад и незаметно начала переходить на русский. Ей это, конечно, очень не нравилось. Мама не хотела, чтобы я, как многие мои сверстники, понимала кабардинский на слух, но не могла на нем разговаривать. Поэтому она поправляла меня и пыталась разжечь интерес к языку: покупала детские журнальчики на кабардинском с кроссвордами и загадками — «Нур» с турецкого «солнышко». Кроме них для детей на нашем языке ничего и не было. Все мультфильмы я смотрела на русском.

Похожие статьи